« O Tempora! O Bronxiensem Latinam! | Main | drg's Epiphany and Beyond: A Colleague's Take »

A New Word Order?

"'Done what you've looked,' angrily shouted one of the salesman. He meant to say 'Look what you've done,' but the words had gotten so hopelessly mixed up that no one could make any sense at all. 'Do going to what we are!'"
- The Phantom Tollbooth by Norton Juster

So begins a chapter from Norton Juster's fabulous book about a boy with nothing to do and his travels in the Lands Beyond.

The greatest difficulty that confronts the English speaker in the learning of Latin is the manner in which the two languages establish meaning. In the English sentence (as Juster's words demonstrate so poignantly), word order plays the crucial role, with endings of words filling in any informational gaps.

In the drama of the Latin sentence, meanwhile, word ending is the protagonist, with word order playing a secondary, nuanced role. Yes, the verb in Latin prose tends to come at the end of a sentence. But very frequently you will find the verb in first position (we're talking sentence structure here, not ballet).

Ask your typical speaker of English the question:
"How does the English sentence convey meaning?"

A shoulder shrug and "I don't know" will be the response.

Direct said speaker to a book store with words of the following sort:

"And up hurry Phantom the Tollbooth Juster buy Norton by."

They point the get might.

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.viafacilis.com/mt/mt-tb.cgi/14

About

This page contains a single entry from the blog posted on December 18, 2006 1:50 PM.

The previous post in this blog was O Tempora! O Bronxiensem Latinam!.

The next post in this blog is drg's Epiphany and Beyond: A Colleague's Take.

Many more can be found on the main index page or by looking through the archives.

Powered by
Movable Type 3.33